(
0 votes, average: 0.00 out of 1)
You need to be a registered member to rate this post.投票するにはログインしてください読み込み中...
①拾い物を警察に届けず、自分のものとして見知らぬ顔をする;②悪いことをして、見知らぬ顔をすること。
解释:将捡到的东西据为己有;或者若无其事地掩盖自己的恶行。
【由来①】
从前有个喜欢养猫的老太太,借了别人的钱老是赖着不想还。而「猫婆」,也就是「养猫的婆婆」,与「猫糞」的日语发音都是「ねこばば」。于是「ねこばば」就演化成了“把本不属于自己的东西占为己有”的比喻。
昔、ある猫好きのお婆さんが人の借金を背負っていたが、なかなか返す気はなかった。猫好きな婆、つまり、「猫婆」。発音は「猫糞」と一緒ということで、時とともに、「猫糞する」は他人の物を自分の物にしようとする行為を喩えるようになった。
【由来②】
据说猫每次拉完粪便后,为了不被发现,它都会用地上的灰尘或者沙土将之掩盖住。
猫は糞をした後、誰にも気づかれないため、いつも砂とかほこりとかをかけて糞を隠すという。
猫の額/巴掌大的地方,弹丸之地
(想想看,猫的头顶空间确实是很小)
猫の目のように変わる/形容变化无常
(白天你是家里的萌宠,夜里你化身为忍者)
猫の手も借りたい/忙得不可开交
(猫掌只能陪你玩玩了,这货真帮不了你)
猫をかぶる/做作,佯装不知
(如果你觉得你能像猫一样偷吃了鱼后还可以一无所事的话,那还是省省吧)
猫も杓子(しゃくし)も/不管谁,任何人
(不管是猫也好,还是勺子也好…..鬼知道猫和勺子怎么扯一起了)
猫を追うより魚をのけよ/亡羊补牢
(被猫偷走的鱼就算了,还是把剩下的保管好吧)
https://intro-japan.com/japanese-kotowaza-neko/https://intro-japan.com/wp-content/uploads/2016/12/1.ねこばば.jpghttps://intro-japan.com/wp-content/uploads/2016/12/1.ねこばば-150x150.jpgcisiyuan@intro-japan专栏日语学习ことわざ
①拾い物を警察に届けず、自分のものとして見知らぬ顔をする;②悪いことをして、見知らぬ顔をすること。
解释:将捡到的东西据为己有;或者若无其事地掩盖自己的恶行。
【由来①】
从前有个喜欢养猫的老太太,借了别人的钱老是赖着不想还。而「猫婆」,也就是「养猫的婆婆」,与「猫糞」的日语发音都是「ねこばば」。于是「ねこばば」就演化成了“把本不属于自己的东西占为己有”的比喻。
昔、ある猫好きのお婆さんが人の借金を背負っていたが、なかなか返す気はなかった。猫好きな婆、つまり、「猫婆」。発音は「猫糞」と一緒ということで、時とともに、「猫糞する」は他人の物を自分の物にしようとする行為を喩えるようになった。
【由来②】
据说猫每次拉完粪便后,为了不被发现,它都会用地上的灰尘或者沙土将之掩盖住。
猫は糞をした後、誰にも気づかれないため、いつも砂とかほこりとかをかけて糞を隠すという。
猫の額/巴掌大的地方,弹丸之地
(想想看,猫的头顶空间确实是很小)
猫の目のように変わる/形容变化无常
(白天你是家里的萌宠,夜里你化身为忍者)
猫の手も借りたい/忙得不可开交
(猫掌只能陪你玩玩了,这货真帮不了你)
猫をかぶる/做作,佯装不知
(如果你觉得你能像猫一样偷吃了鱼后还可以一无所事的话,那还是省省吧)
猫も杓子(しゃくし)も/不管谁,任何人
(不管是猫也好,还是勺子也好…..鬼知道猫和勺子怎么扯一起了)
猫を追うより魚をのけよ/亡羊补牢
(被猫偷走的鱼就算了,还是把剩下的保管好吧)
cisiyuan@intro-japan
630387484@qq.comAuthor介绍日本(紹介日本)INTRODUCE JAPAN │ INTRODUCE JAPAN FOR EXPAT
コメントを残す
コメントを投稿するにはログインしてください。