(
0 votes, average: 0.00 out of 1)
You need to be a registered member to rate this post.投票するにはログインしてください読み込み中...
【ことわざ・意味】
子供をチヤホヤすることなく、世間の苦しみを経験させたほうがいい。
爱子,就要让其经历世间风雨,才能茁壮成长。
【ことわざ・用例】
中学生になったのだし、毎日子供を送り迎えする必要はないでしょう。なにせ「可愛い子には旅をさせよ」だ。
既然孩子都上中学了,就没必要还每天接送了。正所谓,爱子才要让其经历风雨嘛。
【ことわざ・類義語】
親の甘いは子に毒薬。
獅子の子落とし。
【ことわざ・子】
蛙の子は蛙/子の性質や能力は親に似るものだ。
(龙生龙,凤生凤。)
虎穴に入らずんば虎子を得ず/危険を冒さずに大きな成功を収めることはありえない。
(不入虎穴,焉得虎子。)
寝る子は育つ/よく寝る子は丈夫に育つ。
(孩子睡得好,才能长结实。)
https://intro-japan.com/japanese-kotowaza-ko/https://intro-japan.com/wp-content/uploads/2017/04/20tabi-1.jpghttps://intro-japan.com/wp-content/uploads/2017/04/20tabi-1-150x150.jpgcisiyuan@intro-japan专栏日语学习ことわざ【ことわざ・意味】
子供をチヤホヤすることなく、世間の苦しみを経験させたほうがいい。
爱子,就要让其经历世间风雨,才能茁壮成长。
【ことわざ・用例】
中学生になったのだし、毎日子供を送り迎えする必要はないでしょう。なにせ「可愛い子には旅をさせよ」だ。
既然孩子都上中学了,就没必要还每天接送了。正所谓,爱子才要让其经历风雨嘛。
【ことわざ・類義語】
親の甘いは子に毒薬。
獅子の子落とし。
【ことわざ・子】
蛙の子は蛙/子の性質や能力は親に似るものだ。
(龙生龙,凤生凤。)
虎穴に入らずんば虎子を得ず/危険を冒さずに大きな成功を収めることはありえない。
(不入虎穴,焉得虎子。)
寝る子は育つ/よく寝る子は丈夫に育つ。
(孩子睡得好,才能长结实。)cisiyuan@intro-japan
630387484@qq.comAuthor介绍日本(紹介日本)INTRODUCE JAPAN │ INTRODUCE JAPAN FOR EXPAT
コメントを残す
コメントを投稿するにはログインしてください。