-- PR --
0 票, 平均: 0.00 / 1 (0 votes, average: 0.00 out of 1)
You need to be a registered member to rate this post.投票するにはログインしてください
読み込み中...
Let's share!

【ことわざ・意味
子供をチヤホヤすることなく、世間の苦しみを経験させたほうがいい。
爱子,就要让其经历世间风雨,才能茁壮成长。

【ことわざ・用例
中学生になったのだし、毎日子供を送り迎えする必要はないでしょう。なにせ「可愛い子には旅をさせよ」だ。
既然孩子都上中学了,就没必要还每天接送了。正所谓,爱子才要让其经历风雨嘛。


【ことわざ・義語
親の甘いは子に毒薬。
獅子の子落とし。

【ことわざ・
蛙の子は蛙/子の性質や能力は親に似るものだ。
(龙生龙,凤生凤。)

虎穴に入らずんば虎子を得ず/危険を冒さずに大きな成功を収めることはありえない。
(不入虎穴,焉得虎子。)

寝る子は育つ/よく寝る子は丈夫に育つ。
(孩子睡得好,才能长结实。)

https://intro-japan.com/wp-content/uploads/2017/04/20tabi-1.jpghttps://intro-japan.com/wp-content/uploads/2017/04/20tabi-1-150x150.jpgcisiyuan@intro-japan专栏日语学习ことわざ【ことわざ・意味】 子供をチヤホヤすることなく、世間の苦しみを経験させたほうがいい。 爱子,就要让其经历世间风雨,才能茁壮成长。 【ことわざ・用例】 中学生になったのだし、毎日子供を送り迎えする必要はないでしょう。なにせ「可愛い子には旅をさせよ」だ。 既然孩子都上中学了,就没必要还每天接送了。正所谓,爱子才要让其经历风雨嘛。 【ことわざ・類義語】 親の甘いは子に毒薬。 獅子の子落とし。 【ことわざ・子】 蛙の子は蛙/子の性質や能力は親に似るものだ。 (龙生龙,凤生凤。) 虎穴に入らずんば虎子を得ず/危険を冒さずに大きな成功を収めることはありえない。 (不入虎穴,焉得虎子。) 寝る子は育つ/よく寝る子は丈夫に育つ。 (孩子睡得好,才能长结实。)紹介日本│享受日本、了解日本、就职在日本│INTRODUCE JAPAN (介绍日本)
Let's share!