(
0 votes, average: 0.00 out of 1)
You need to be a registered member to rate this post.投票するにはログインしてください読み込み中...
きのこに豊富な水溶性の食物繊維は、体内の有害物質を絡め取って排出するデトックス効果が期待できます。菌菇中含有丰富的水溶性植物纤维,能吸取体内的有害物质起到排毒的作用。
◆材料/材料 (4人分)
米 450g(3合)
しめじ 100g
舞茸 100g
エリンギ 100g
鮭切り身 150g(2切れ)
サラダ油 5g
水 600g
酒 30g
合わせ調味料【A】
【A】醤油 15g
【A】和風だしの素 3g
【A】塩 2g
醤油 25g
———————————
米 450g
蟹味菇 100g
舞茸 100g
鸡腿菇 100g
三文鱼片 150g(2切れ)
色拉油 5g
水 600g
酒 30g
混合调味料【A】
【A】醤油 15g
【A】和风鲣鱼昆布素 3g
【A】塩 2g
醤油 25g
◆作り方/做法
1.米は洗ってザルに上げ水気を切ります。鮭はグリルで焼いておきます。キノコは必ず手で割く。
2.フライパンにサラダ油を引き、半量のキノコに少々の塩を加え、中弱火でじっくと炒めきのこのうまみを出します。
3.水を加え、フライパンにこびりついたきのこのうまみをしっかり溶かし込む。火を止め残りの水を加えます。
4.炊飯器に米を入れ、フライパンのきのこと汁、それと合わせ調味料【A】を加え軽く混ぜます。残り半量の生きのこ、焼いた鮭を入れ、通常通り炊く。
5.炊けたら鮭を取りだし骨を抜きます。
6.温めたフライパンを中弱火にし、醤油を入れます。沸騰し香りが立ったら火を止めます。
7.骨を取った鮭を戻し、焦がし醤油を全体に回しかけ、サッと混ぜて完成。
———————————
1.淘好米后放在淘箩中预备。三文鱼烤一下。菌菇是用手掰开。
2.平底锅中放入色拉油,将一般的菌菇放入再撒少许盐,用中火炒一下,这样能炒出菌菇的鲜味。
3.然后加入一半水,将黏在锅底的菌菇的鲜汁也溶化。停火后加入剩下的水。
4. 米先放入电饭煲中,再放入刚做好的菌菇汤,加上混合调味料。还有剩余的菌菇和煎好的三文鱼也一起放进去,和平时一样做饭。
5.煮好后,拿出三文鱼去除骨头,再放回去。
6. 将平底锅用中火加热,放入酱油,煮沸停火。
7.将酱油全部浇在米饭和三文鱼上,再搅拌一下,香喷喷的焦酱油煮饭就做好了。
【information】
■店名:鳥元
■住所:上海市長寧区茅台路179号金光緑庭Apita LG2508(婁山関路付近)
■電話:021-62370732
■営業時間:11:00~22:00 L.O.21:30
■休日:年中無休
■URL:http://r.gnavi.co.jp/shanghai/jp/cs10564/
■番組協力:株式会社ラムラ
https://intro-japan.com/bilingual_cooking-saketokinokonokogashi/https://intro-japan.com/wp-content/uploads/2017/12/biocooking-img.pnghttps://intro-japan.com/wp-content/uploads/2017/12/biocooking-img-150x150.pngofficial@intro-japan美食视・音频バイリンガルヘルシークッキング
きのこに豊富な水溶性の食物繊維は、体内の有害物質を絡め取って排出するデトックス効果が期待できます。菌菇中含有丰富的水溶性植物纤维,能吸取体内的有害物质起到排毒的作用。
◆材料/材料 (4人分)
米 450g(3合)
しめじ 100g
舞茸 100g
エリンギ 100g
鮭切り身 150g(2切れ)
サラダ油 5g
水 600g
酒 30g
合わせ調味料【A】
【A】醤油 15g
【A】和風だしの素 3g
【A】塩 2g
醤油 25g
---------------------------------
米 450g
蟹味菇 100g
舞茸 100g
鸡腿菇 100g
三文鱼片 150g(2切れ)
色拉油 5g
水 600g
酒 30g
混合调味料【A】
【A】醤油 15g
【A】和风鲣鱼昆布素 3g
【A】塩 2g
醤油 25g
◆作り方/做法
1.米は洗ってザルに上げ水気を切ります。鮭はグリルで焼いておきます。キノコは必ず手で割く。
2.フライパンにサラダ油を引き、半量のキノコに少々の塩を加え、中弱火でじっくと炒めきのこのうまみを出します。
3.水を加え、フライパンにこびりついたきのこのうまみをしっかり溶かし込む。火を止め残りの水を加えます。
4.炊飯器に米を入れ、フライパンのきのこと汁、それと合わせ調味料【A】を加え軽く混ぜます。残り半量の生きのこ、焼いた鮭を入れ、通常通り炊く。
5.炊けたら鮭を取りだし骨を抜きます。
6.温めたフライパンを中弱火にし、醤油を入れます。沸騰し香りが立ったら火を止めます。
7.骨を取った鮭を戻し、焦がし醤油を全体に回しかけ、サッと混ぜて完成。
---------------------------------
1.淘好米后放在淘箩中预备。三文鱼烤一下。菌菇是用手掰开。
2.平底锅中放入色拉油,将一般的菌菇放入再撒少许盐,用中火炒一下,这样能炒出菌菇的鲜味。
3.然后加入一半水,将黏在锅底的菌菇的鲜汁也溶化。停火后加入剩下的水。
4. 米先放入电饭煲中,再放入刚做好的菌菇汤,加上混合调味料。还有剩余的菌菇和煎好的三文鱼也一起放进去,和平时一样做饭。
5.煮好后,拿出三文鱼去除骨头,再放回去。
6. 将平底锅用中火加热,放入酱油,煮沸停火。
7.将酱油全部浇在米饭和三文鱼上,再搅拌一下,香喷喷的焦酱油煮饭就做好了。
【information】
■店名:鳥元
■住所:上海市長寧区茅台路179号金光緑庭Apita LG2508(婁山関路付近)
■電話:021-62370732
■営業時間:11:00~22:00 L.O.21:30
■休日:年中無休
■URL:http://r.gnavi.co.jp/shanghai/jp/cs10564/
■番組協力:株式会社ラムラ
official@intro-japan
official@intro-japan.comAdministrator介绍日本(紹介日本)INTRODUCE JAPAN │ INTRODUCE JAPAN FOR EXPAT
コメントを残す
コメントを投稿するにはログインしてください。